Pack (and travel) like an interpreter aka: teeny tiny fashion guide for interpreters


(I could not resist posting a pic of my ideal pieces of luggage… but sadly enough, this is not reality!) 

Interpreters are, for definition, all over the place. Or at least, for those who do not get to travel most of their 30 days in a month, some weeks can be certainly hectic. Mine was in July – originally I was supposed to post this a month ago, but given the crazy interpreting galore I was experiencing, I had to postpone. Mea culpa! 

In July I had to attend and work at approximately 7 events of different duration, some of which in the very same week, in different locations.

Finally the luggage-making skills inherited by my father’s even more skilled Navy background came in handy.

So, how does an interpreter pack and travel (or should, at least)?

Blog topic alert: I can’t deny I like fashion and looking tidy & organised, so exit now if you’re not interested!

You may remember my previous post on going to the “interpreting wars” from last year.

I won’t repeat those sections but will expand on what your luggage / clothing should contain and look like. Of course, my perspective is a little bit on the feminine side so pardonnez moi, gentlemen.

Going through different cities or countries? Or event time zones?

Make sure you have the right clothes. In the booth I suggest, again, onion-like clothing and possibly a sleeveless vest under your jacket. That minimizes sweat stains or unfashionable marks. And a deodorant at the ready. Last time it was the technician who left an unpleasant souvenir of BO in my booth and trust me, that spray was a godsend! 

But do not underestimate that the venue may be freezing: once I interpreted in a Devon, Harry Potter-esque mansion and boy, cold it was and the stoves didn’t really help.

Going for more than one day to the same event? With the same people?

Choose a black blazer and you can reuse it twice – make sure you have different tops and if the weather changes, pack an extra pair of tights.

Be confident but with a simple finish. I’d go for simple jewelry but just be true to your style and don’t overdo it. Scarves are a good and warm solution that defines the figure without being too-in-your-face. Plus, when you’re hot, you can take it off; if cold, use it as a shawl. 

Bear in mind that local dress codes may well differ. I’d recommend to always opt for a smart-elegant look in Italy eg. suit or dress and at least medium heels to be on the safe side. Depending on the event, in the UK, a different more relaxed dress code may suffice e.g. flats, a nice tailored top and even jeans-cut trousers can work nicely.

I like combinations and matching, so I always make sure I have at least a matching bag/shoe/blazer combo ie. my blazer is beige, my shoes or bag or scarf will be on those tones. Of course, my bag is usually big enough to fit:

– A tablet/netbook

– Pens/folder with sheets/paper

– A snack

– USBs

– Cables

– Adapter/s – last time the conference in Birmingham had hired Belgian equipment, hence the plugs were all European (with 7 booths of UK-based interpreters with UK laptop chargers!)

– Scarf / tights / glasses / business cards (always have plenty: last time I handed a few at the train station where I ended up with a serious gentleman who held an umbrella for me, carried my luggage, paid for my taxi AND my train and he’s willing to giving me work. Wowzers!)

For more tips on what to bring in your business bag, see Interpreting Wars here.

Going abroad? Or out of town, simply? When spending the night out, make sure you check whether the hotel has Wi-Fi or if not, top-up your dongle – you never know! Once when I was in Cardiff, the Wi-Fi was too weak and wouldn’t reach my room… and it’s very disappointing if you’ve paid for it!

As for the basics of every traveller: minis are a great solution. I pack shampoo / conditioner (sometimes they’re not available or they’re horrible…!) and slippers (I hate walking on carpets) or flip-flops. If particularly hot or with particularly sore feet (it happened that a colleague fell from the tube stairs and almost broke her shoe heel!) you will be relieved just knowing you’re able to swap high heels / uncomfortable shoes with those!

I tend to pack a nail file (Sod’s law, you always break a nail somewhere it’s not appropriate!) and also nail polish/remover, because there’s nothing untidier of chipped, varnished nails.

Depending on the location / length of the trip, I like to pack a hairdryer. I know, a bit extreme but this is simply because once there wasn’t any, once it didn’t work, once it was too weak and took me 1.5 hrs to dry my long hair and the list of dreadful experiences goes on. Unlucky, yes. Maybe also a bit fussy, but hey, you don’t want to get to the conference with bed hair…

You may not be a fan of makeup and that’s one less preoccupation for you. But if you are, always bring make up remover and cream – there’s nothing as bad as airplane or hotel a/c that dry up your skin and make you look much more tired. Evian or Avène also do very handy water facial sprays. Ideal in hot weather, they’re great when you feel dehydrated.

Never forget a small umbrella – especially in the UK. Make it foldable, most of the times you’ll use with very light drizzle but in any case, if it does pour down cats and dogs, you’ll get to the next shelter in a decent, dry fashion.

As for documents and papers – make sure you keep your essentials (tickets, ID, travel card, keys) in a small handy pocket that you can reach easily.

And never postpone what you can do it now, especially when it comes to printing important papers / presentations. You may end up with no chances to do it whatsoever so all things you need, print before. And for as much as I love Dropbox, sometimes the syncing goes wrong so calculate that into your routine for preparing material. Sorry Planet Earth, sometimes you DO need to print.

The luggage should be a trolley – easier to carry and can be loaded up and still easy to drag around. I find that 1 night or 5 does not change much in terms of size, and if you’re skilled enough, it won’t go over 12kg and fit as cabin piece.

For more on this, there is a very nice board on Pinterest that you can follow, called Trendy Terps (= interpreters) where a bunch of colleagues and I are collecting nice outfits and some terrible fashion faux pas that is better to avoid.

And here’s how I view it, in a nutshell:


…Buon viaggio!

The unmissable ‘Oh, I really need a cuppa now’ Competition! (AKA: Rainy London’s website is almost 3) !

Oh well….Rainy London’s website* will be soon 3 years old! – I know! Time flies indeed! As I’ve had loads of good comments for our cute Rainy’s cups – btw: thanks for that, folks! – I’ve decided it’s time to run a new competition for you to win one.

HOW TO JOIN? Easy-peasy-lemon-squeezy:

1) follow @rainylondon on Twitter or like us on Facebook – now!

2) take a walk down your memory lane and look for the funniest thing ever happened to you.  

It can be a translation- or non-translation related fun fact, a weird request from a client, simply an epic foot in the mouth or a hilarious sentence/quote/idea you overheard somewhere – that brought you the conclusion: ‘Oh I really need a cuppa now’.

Just make sure it’s true and even better if you experienced it yourself. And also, you can use any media that reinforce your point! Just send that episode/story/joke/idea in and end it with ‘Oh I really need a cuppa now’ to be in for ONE of these gorgeous cups! (for how to use, see below – the truly Italian way).


My dear colleague @erik_hansson once posted a funny story on FB that made me LOL and read more or less like this:

Client: Can I have this text translated from Swedish into English?
Erik: But this is Finnish.
Client: Does it make any difference?
I’m sure at this point Erik thought:  <Oh I really need a cuppa now>

Well, I hope it’s all nice and dandy – and clear…

So, get cracking on it and keep entries coming on Twitter (using the #RainyCuppaComp hashtag; on Facebook, just mention Rainy London using “@” on your post) Of course, e-mails are more than welcome too: info[AT]rainylondontranslations[dot]com The coolest, funniest, most entertaining entry will get a sweet Rainy Cup delivered at home 🙂
And remember, the comp ends on Wed 8 Feb.

Well, ready, steady, …COFFEE! And the spread the love!


* With the precious help of @artscode / @cocorino, Rainy London’s website will hopefully undergo major works for a revamping this year… so stay tuned!

THE INTERPRETING WARS (or 7 ‘wartime’ survival tips for the booth)

Ok, the title may be a bit on the provocative side, but let’s face it: interpreting is tough. And as in wartime, being prepared is everything.

After the long-talked issue of Westminster University interpreting course being closed (see something more here and here) and as I went to a conference just very recently, I thought it may be of interest to share my experience on interpreting with you.


(That’s me, in the red circle and above, in the foregound, with colleague Claudia Salamone).

Here’s my 7-tip survival guide to conference interpreting.


First and foremost, regardless you are being hired by a direct client or a translation agency/LSP, you should ask the person in charge to provide you with as much information as possible – beforehand, that is. For conference interpreting, in particular, you are aiming at :

number of participants;
how many of those would be actively needing your interpreting;
how many of those would be speaking or may be expected to do so;
programme: make sure you get it, with all the latest updates;
the SLIDES. Certainly the hardest part, but you definitely need those or any reference material on previous events, on the speakers, on the participant associations , on the topic. Ideally, slides/presentations would be available a couple of weeks – if not more – in advance and you should be given them asap to allow for a suitable research and preparation.

In any case (or in the meantime) I always try to find out as much as I can about the speakers e.g. association they work/worked for, whether they have already given a speech on a similar topic, even looking up YouTube for videos may help (esp. if the speakers are kind of VIPs in their industry/sector). The latter may turn out very handy to work out *where* they are from. Indeed, a name alone can be mischievous sometimes. I once met a Tom Green who, honestly, with such a general name, could come from any of the ex-Commonwealth countries on earth and surprise you with an unknown (at least to your ears) accent.
Note: in the end, guess what? He was Scottish O_o

If you work in pairs with the same colleague most of the time, it may be useful to discuss the schedule with her/him beforehand and decide – not arbitrarily, but rather as a guideline – ‘who does what‘. This is my code for: ‘I’d rather interpret the German speaker because I am comfortable with that kind of inflection’ or ‘I’d be happy to deal with all speakers from the US as I’ve lived there and I can handle the accent’ and so on. Especially if you are not an English mother tongue speaker, accents can be both your croce e delizia ie. a curse and a delight. Regardless how good your knowledge and understanding of the source language may be, it’s likely that a given accent gives you a hard time.

2. EXPLORE THE BATTLE FIELD (and send a mole if you can)

Of course most of the time you cannot really expect to know much more than an address of the venue you are going to work at. But a bit of research can help, especially if nobody told you any detail. Chances are a colleague has worked there already (your mole). But if you’re out of luck, check the hotel/conference venue’s website for info on how big the room is, what’s the capacity, whether the booths are there or not. This very last detail may seem obvious (how are they not going to be there!) BUT it is crucial. First of all, built-in booths are much sturdier and usually more comfortable than booths installed for the occasion; of course, the first are likely to be older, but at least you are sure you have room for work.
Why? Well, at the last event I worked at, the booth… was simply NOT there!

In short: there had been a teeny tiny misunderstanding between the organiser (my client) and the hotel conference manager. One had not been clear on the need for booths (to be installed by an external provider) while the other could not be ‘bothered’ to double-check, so when I got there at 9am (the event due to start at 9.30am) the only available space was a ‘closet-like’ room, basically a small warehouse for cables and the audio systems for the hall. It was indeed a ‘room with a view’ as it technically had a window, but… I’ll let you figure out my reaction. When you go in, make sure you see the speakers’ desk well (NOT like below)


and locate the presentation screen / panel, because you may want to watch the speech on there (especially if the speaker changes them on the go).


Provided that the booth is there (with all headphones and cables, phew!), I would never face the enemy without the following kit with me in the booth:

your colleague – always helps! 🙂

the above-mentioned slides – duly printed AND available on e-format;

a note pad – or two;

a few pens – I usually go for at least 3, the perfect number. I’d suggest to avoid feather and roll-ball pens, as they can easily smudge. Literally all over you. And you do not want your hands to be all dirty and stained in case you have to meet somebody and shake hands…

a netbook – I’ve used notebooks so far simply because they are small (usually 10” or 11”) and perfectly fit the ridiculously tiny table in the booth


Tablets are also handy, of course. My iPad works very well for this purpose but bear in mind it does not have a USB port to import data. I’m told that other models (such as the Iconia Tablet by Acer) do, but I am a Mac fanatic so I won’t go into that territory and will let you choose savvily…

an empty memory stick (or at least with half the space available) at the ready. In my experience, there is always someone naughty enough to have finished his/her slides in the hotel the night before. So, as soon as you identify them, go and get their presentation – to use it on the netbook.

Of course, a netbook is great, especially with all the dictionaries you can use. But sometimes, dictionaries do not help or are not updated. You need your weapons but also bullets. That’s why you need to ask the host/the hotel/the technician etc. for the Wi-Fi code and password. Google is always a great ally in battles like these…
P.S.: good conference venues do have Wi-Fi. Bad ones have it AND they want you to pay for it. Nevertheless, it should be free for attendees, so why shouldn’t you be counted as one? Try to bypass the problem and ask your client. How to get out of this conudrum? Just bring your own Wi-Fi dongle (I have a PAYG Mi-Fi from 3) but beware: sometimes there’s no coverage in the booth…

the technician: there must be one around somewhere. Find him/her and make sure s/he is aware of *you* in the booth. If the mike does not work or the speaker’s volume is too low, that’s the person you need to talk to – and quickly!


I’m sure the wise Romans went to war with jars of oil, wine and other nice soon-to-be-known&loved-worldwide specialties. Well, I would steer clear from alcohol (even if the buffet lunch may have some nice one, depending on the country you are in) but every good conference/hotel manager should make sure the booth is regularly getting a top-up of water bottles (see pics, bottom of the post). Usually conference staff would remove the empties over breaks but as sometimes the venue is not that organised, it cannot hurt to bring a small bottle with you, just in case.
If you tend to get hungry (I do!), chocolate is great to help you go the extra mile and get energy-high. For a coffee fanatic like me though, here’s the real Holy Graal: Pocket Coffee.


Avoid crunchy food as it can be heard in the mike and really disturb your colleague (and the audience!). If you really are ‘nut for nuts’ or fancy crackers and the likes, pop out of the booth and eat them away from the crowds.


I usually prefer to be slightly over- than under-dressed. If you are concerned, it’s always best to ask your source if there’s a dress code. To stay on the safe side, I’d go for an understated, yet smart-casual look. So, no jeans or trainers for men and no flashy jewellery and red lipsticks for women. Caesar would have said in medio stat virtus (Latin for: virtue stands in the middle), after all! Jewellery can also be fairly uncomfortable as it may get easily stuck in the headphones and again, make funny noises and twinkling. Not professional.
Another tip is: try to dress like an ‘onion‘ = wear layers to make sure you can cover up when cold, take clothes off when hot. And trust me, those cubicles can get up to truly boiling points!
I still would wear low-to-medium heels but that’s entirely up to how comfortable you feel in them, so flats are totally OK too. (P.S.:I’ve been meaning to read this book for a while and I will keep you updated…)

6. BITS AND PIECES (or Rome wasn’t built in a day, as they say)

I would always carry a large (but stylish!) bag and pack:

handkerchiefs – the cold is always ready to catch you unprepared;

hand sanitizer – you never know, really! I once managed to spill the liquid coffee of the above-mentioned Holy Graal all over the booth;

pair of tights – laddered tights are beyond horrible and make you feel uncomfortable every step you take. Been there, done that;

lots of business cards – you never know who you may bump into;

mobile phone charger – for that important business call you will have to turn down otherwise;

adapter – especially if your laptop – like mine – has a different plug to the country you are working in;

cash, not only cards – if the venue is in the middle of nowhere and you are hungry (once the host did *not* provide lunch for the interpreters…) or if you need to grab a taxi, there’s not time to look for an ATM.

A little note on make-up (for the ladies, of course! But boys, feel free to try some if you wish!): I would bring a small sample of perfume and pressed powder to touch up. May be trivial for some, but it may help feel better and refreshed!


You can plan the attack, send a probe to the field and study the enemy for a long time, but you always should expect the unexpected. Always! The last event (see above) I worked at had to be interpreted in whispered mode until 11am, because the booth was just not ready yet. Again, a broken headphone, a crashing pen drive, a corrupted PowerPoint file, even a lecturer who all of a sudden changes the language of his speech (because decided that his/her English is not good enough and prefers to carry on, say, in French…).

Well, having said this: I ❤ conference interpreting and I cannot have enough of it, ever!
Even though this guide is by no means comprehensive (let me know if you have more tips to add), I hope you now are feeling even more prepared and eager to go into the booth. And remember, when in Rome… drink espresso.

P.S.: below a little gallery of real booth pictures of some of my recent assignments. Low quality for obvious reasons, but I hope you enjoy them nonetheless.


Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 3,317 other followers

Upcoming Events

No upcoming events

Rainy London’s Twitter profile

RL's Flickr account


The Healthy Freelancer

Yoga, fitness & health tips for busy freelancers and more!

Patenttranslator's Blog

Diary of a Mad Patent Translator


A Popular Source of Inspiration for Leaders all over the World

Translator's Digest

Thoughts on translation


Work, travel, live... in style

Intérpretes y Traductores al desnudo – Interpreti e Traduttori allo scoperto

Blog ES-IT de entrevistas con un toque personal a intérpretes, traductores y otros profesionales para conocer a quienes están del otro lado de la pantalla. ––– Blog IT-ES d'interviste con un tocco personale a interpreti, traduttori e altri professionisti per conoscere chi è dall'altra parte dello schermo.

francesca manicardi

Interprete, traduttrice & +


...for more appreciation of professional translators' and interpreters' work.

El hormiguero de Cálamo&Cran

Blog oficial de Cálamo&Cran

TED Blog

The TED Blog shares news about TED Talks and TED Conferences.

Help Traduzioni - Studio di traduzioni e comunicazione web

Traduzioni, comunicazione e web marketing

The Prosperous Translator

Advice from Fire Ant & Worker Bee

"Providing the training, tools and expertise to help you grow your language business!"


Style News, Fashion Trends & Beauty Tips

Coordenadas | Blog de Ismael Pardo

Profesor de inglés en Málaga

%d bloggers like this: