Oh well….Rainy London’s website* will be soon 3 years old! – I know! Time flies indeed! As I’ve had loads of good comments for our cute Rainy’s cups – btw: thanks for that, folks! – I’ve decided it’s time to run a new competition for you to win one.
HOW TO JOIN? Easy-peasy-lemon-squeezy: 1) follow @rainylondon on Twitter or like us on Facebook – now!2) take a walk down your memory lane and look for the funniest thing ever happened to you.
It can be a translation- or non-translation related fun fact, a weird request from a client, simply an epic foot in the mouth or a hilarious sentence/quote/idea you overheard somewhere – that brought you the conclusion: ‘Oh I really need a cuppa now’.
Just make sure it’s true and even better if you experienced it yourself. And also, you can use any media that reinforce your point! Just send that episode/story/joke/idea in and end it with ‘Oh I really need a cuppa now’ to be in for ONE of these gorgeous cups! (for how to use, see below – the truly Italian way).
My dear colleague @erik_hansson once posted a funny story on FB that made me LOL and read more or less like this:
Client: Can I have this text translated from Swedish into English?
Erik: But this is Finnish.
Client: Does it make any difference?
I’m sure at this point Erik thought: <Oh I really need a cuppa now>
So, get cracking on it and keep entries coming on Twitter (using the #RainyCuppaComp hashtag; on Facebook, just mention Rainy London using “@” on your post) Of course, e-mails are more than welcome too: info[AT]rainylondontranslations[dot]com The coolest, funniest, most entertaining entry will get a sweet Rainy Cup delivered at home 🙂
And remember, the comp ends on Wed 8 Feb.
<<<<<FOR AN ITALIAN VERSION OF THIS POST, CLICK HERE!>>>>>>
* With the precious help of @artscode / @cocorino, Rainy London’s website will hopefully undergo major works for a revamping this year… so stay tuned!
Ok, my life is full of weird stories, but this is one I tell my students every year: I was the interpreter at an exhibition. My client told me that a person from the Ministry of Culture was going to speak and that I should not worry, as that person was just going to say a couple of words ("Welcome", "thank you") and that I had to do consecutive but no need to take notes as it was going to be brief and easy.I went there and the "person" started talking and the speech lasted for some 10-12 minutes, and then I had to do my thing. I did remember everything but I was a bit focused on how to organise ideas and make sense of the bits I had, so I started interpreting, and then I saw the client´s face.He was telling me: Aida, you have to do it into English!I was doing a great job interpreting from Spanish into Spanish. I decided to finish what I had started and then I did it all over again but this time into English.Once it was over, I just wanted to find a quiet place to die of shame but the person from the Ministry came and told me that she loved it. She said: "it was great, you made a summary for the ones that arrived late and then you did the interpreting." I really needed a cuppa…
Pingback: #RainyContest2015: RL’s website is 6! | The Blog of Rainy London Translations